ODI ET AMO Project

Songs of Life, Love and Loss

Das ODI ET AMO Project ist ein Zyklus von Songs, die allesamt auf über 2.000 Jahre alten lateinischen Versen von Gaius Valerius Catullus (c. 84-54 BC) basieren.

Hier einige Songs und deren Übersetzungen:

1) ODI ET AMO (Gedicht Nr. 85)

odi et amo
quare id faciam fortasse requiris
nescio sed fieri sentio et excrucior
Ich verstehe nicht, was in mir vorgeht:
Ich hasse und ich liebe zugleich –

das zerreisst mir das Herz!

Hier eine erste, frühe Version des Titelsongs ODI ET AMO (aufgenommen 2008):

 

2) COMITES (Gedicht Nr. 11)

Comites,
sive in extremos penetrabit Indos,
litus ut longe resonans tunditur unda,
sive in Hyrcanos Arabasve molles,
sive quae colorat aequora Nilus,
sivetrans altas gradietur Alpes,
Caesaris visens monimenta magni,
Gallicum Rhenum, horribile aequor ultimosque Britannos,
omnia haec, quacumque feret voluntas caelitum,
temptare simul parati!
Freunde, was auch immer kommt, wir halten zusammen!

 3) O FRATER (Gedichte 64, 65, 68a)

Alloquar, audiero numquam tua [facta] loquentem,
numquam ego te, vita frater amabilior,
aspiciam posthac;
O misero frater adempte mihi,
tu mea tu moriens fregisti commoda, frater,
tecum una totast nostra sepulta domus,
omnia tecum una perierunt gaudia nostra,
quae tuus in vita dulcis alebat amor.
Omnia muta,
Omnia sunt deserta.
Omnia ostentant omnia letum.
Mein Freund, mein Bruder,
Dein Tod hat mich völlig aus der Bahn geworfen.
Alles um mich herum ist bedeutungslos geworden.